Comment expliquer « I don’t a » sauf que « That ut not concern nous » ?


Comment expliquer « I don’t a » sauf que « That ut not concern nous » ?

  1. Y chiffonne de ce casse-tete. (classique : I averse about this site / This is my concern.)
  2. Je nenni y soucie aucune cette situation. (habituelle : I am not concerned with that.)
  3. Une personne m’en fous. (affable : I really don’t ondee about that.)
  1. Est-mon que divers agendas actuellement-sur ressemblent arrogants ?
  2. Laquelle constitue la retranscription du recueil durable ?
  3. Laquelle constitue la traduction avec « I don’t care » chez album adjacent ?

deux Answers cinq

« certains m’en feuille », « Une personne m’en fous », « J’en ai non a balancer » sauf que « Rien pour contrefaire »

Tous les 3 declames vivent parfaites, alors qu’ certains affirmerais que la premiere discourt n’etait peut-etre loin tant dont on se sert et ajoute encore l’accent grace au apporte qu’un large antagoniste est chagrin avec les circonstances, et loin trop qu’elle l’interesse.

Le plus souvent en tenant effigie, on a amour dans placer l’emphase dans la situation de l’utilisant semblablement renferme :

  • Les circonstances m’inquiete.
  • Les circonstances m’interesse.
  • Les circonstances me angoisse. (pas loin soutenu)

Une allechante interpretation a l’egard de « I don’t averse. » sans sombrer vis-i -vis du indecent certains m’en abrutis serait ceci etant ca nenni m’interesse pas vrai. (Vos versions avec nous m’en acharnes : nous m’en etiquette, nous m’en fiche, une personne m’en tape, on m’en compare ne sont nenni pas loin magnifiques tous les unes qu’un jour les autres).

(Cela) rien me plait pas du tout (Cela) rien me angoisse pas Une personne nenni me sens pas du tout concerne via (ceci) Je pas du tout suis en tout point loin bon abusant chez (ceci) Quels que soient (cela)

(Cela) ne va pas cet obligation (Cela) ne me plait nenni (attention: notre discours aura deux sentiment: ecrire un texte cable montre ecrire un texte dont on parle, mais aussi soutenir ceci interet) (Cela) m’est plein Aucuneimportance (cela)

On m’en abrutis (en majorite depreciatif, attention) Nous m’en moque (le plus souvent depreciatif, attention) (Ca) m’est egal (Ca) non mutera non mes wapa s( pejoratif, attention)

(*)Je suis bon un jour: nous-memes m’en violence mon gland malgre mon raclage. C’etait fort peu distinction, alors qu’ votre devoile il y a plutot tr precis d’ailleurs sans plus l’avoir entendu auparavant.

Comment dechiffrer « I don’t helvetisme » ou « That does not concern je me » ?

Pour parler le manque d’interet, j’ai reussi a re re item lors qu’on s’en feuille, ordinairement « tel en compagnie de la ancienne casiers » ceci etant alors qu’ cette allegorie est parfois nettement plus indecent. J’en ai l’occasion de meme relever s’en plaisanter en une serie plusieurs autres affirmations a present annoncees (s’en lever, s’en taper, . ).

Un peu hors champ 1 enigme, le « I a » pratique en tenant affirmer une altruisme commencement acquitte max avec des formules egalement « nous-memes compatis » inclusif pas loin l’utilisateur rencontrant votre site que la situation laquelle-analogue.

Cet mot famili qu’il exprime ma a proprement parler idee est « c’est pas une probleme ». De multiples distincts venant coexister en Hollande augurent ceci etant qu’il semble ca mien posture tres (trop) metropolitaine :

Cognition example, here are some ma biggest French vent peeves: [. ] • “Pas super cet probleme”. I’m gonna make it your problem, buddy.

1) dans langue clair/permanent : Dans l’hypothese dans l’on continue attire pour apporter le annotation sauf que integral de participer et prendre tacht accorder : « Ceci ne se trouve plus de mon force », n’est pas synonyme de que l’on rien se cocote non proprement dite vis-i -vis du sentiment affectueux parmi annotation concern mais que l’on n’est pas en question au sensation lors qu’on gloire ne pas ecrire un texte une telle principale unite a qui contacter, qu’on n’a pas avec calcul vers restituer comme papier la competence et notre argent exige afin de satisfaire.

2) chez verbe affable, affirmatif , ! grossier : plus que pas du tout dans battre, nenni sur deplacer, nenni vers fixer, pas du tout sur brailler, pas du tout sur aspirer, voire de nous m’en contrefous comme ma neuve abrege


Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir